Kt. n/k 1343 / Kt. n/k 1408 / Kt. n/k 1374
Kt. n/k 1343
Uṣur-ša-İštar'ın Kārum Kaniš'e sarayda alı konan bakır hakkında yazmış olduğu bir mektuptur. Uṣur-ša-İštar, saraydaki bu bakırın akıbetini Kārum Kaniš'ten sormaktadır.
Kt. n-k
1343 Ön Yüz
Kt. n-k 1343 Kenar
1
|
a-na kà-ri-im Kà-ni-iš
|
2
|
qí-bi-ma um-ma Ú-ṣur-ša-İštar-ma
|
3
|
ṭup-pá-ak-nu kà-ru-um
|
4
|
iš-ta-me-ma um-ma a-na-[ku-ma]
|
5
|
al-kà-nim URUDU mu-ùh-ra
|
6
|
um-ma kà-ru-um-ma
|
7
|
mì-nam ta-hu-a-ni a-lik
|
8
|
a-ta-ma mu-hu-ur-ma [a]-šar
|
9
|
li-bi-kà URUDU šu-ku-sú um-ma
|
10
|
a-na-ku-ma té-er-tí kà-ri-im
|
11
|
ta-áš-me-a URUDU a-sé-ri-ku-nu
|
12
|
ta-ur É.GALlúm URUDU ú-kà-al
|
13
|
al-kà-nim mu-ùh-ra
|
14
|
ma-ha-ra-am lá i-mu-ú
|
15
|
ù É.GALlúm a-na
URUDU
|
k
|
ma-ha-ri-im ú-ša-am-té-e
|
A.y
|
um-ma É.GALlúm-ma
|
18
|
mì-šu-um sà-ah-ra-tí
|
19
|
al-kam-ma URUDU mu-hu-ur-ma
|
20
|
a-sé-er a-ba-e-kà at-lá-ak
|
21
|
ki-ma URUDU
ma-ha-ra-am lá i-mu-ú-ni
|
22
|
a-na É.GALlim um-ma
|
23
|
a-na-ku-ma té-er-tí a-ba-e-a
|
24
|
lá-ma lá i-tù-ra-am
|
25
|
be-lu-a a-tù-nu É.GALlúm
|
26
|
URUDU ú-kà-al té-er-ta-ak-nu
|
27
|
ar-hi-iš li-tù-ra-ma
|
28
|
lá a-sà-hu-ur lá tal-kam
|
1-2) Kārum Kaniš'e Uṣur-ša-İštar
şöyle diyor: 3-4) Kārum, sizin mektubunuzu işitti ve ben şöyle cevap verdim: 5)
Bana gelin ve bakırı alın. 6-9) Kārum şöyle karşılık verdi: Niçin biz bedelini
ödüyoruz? Git. Sen al! Bakırı gönlünün istediği yere koy! 9-16) Ben şöyle cevap
verdim: Kārum'un talimatını duyduğunda, bakırı kendi adresinize gönder. Saray,
bakırı alıkoyuyor. Bana gelin, alın! (bakırı) almak istemiyorlar ve saray,
bakırın ücretinin ödenmesi (konusunda) 17-20) Saray şöyle dedi: Niçin
bekliyorsun? Gel ve bakırı al! Zaten ben, senin babalarına gidiyorum. 21-28)
Onlar bakırı almak istemediklerinden dolayı, saraya şöyle dedim: Babalarımın
talimatı bana gelmeden önce, saray bakırı tutuyor. Sizler beyimsiniz. Sizin
talimatınız hemen bana gelsin ki ben de beklemeyeyim. Sen de buraya gelme!
Kt. n/k 1408
Hem kral hem de Kārum'a ait belgeler hakkında, Kārum Turhumit'in (Asurlu tüccarların önemli bakır üretim merkezlerinden biri olan bu
şehrin lokalizasyonu ile ilgili Sivas Yıldızeli, Merzifon çevresi ve Kızılırmak
havzası, Karaali ve Bâlâ gibi farklı görüşler bulunmaktadır. Ancak Kt. 92/k 203
no’lu metinde geçen “Turhumit, Hattuš, Tawinia ve Tuhpia’dan Nenašša’ya kadar”
ifadesinden şehrin Kızılırmak kavsinin içinde aranması fikri daha uygundur
(Bkz. Kuzuoğlu R. 2007: 164.))Uṣur-ša-İštar'a yazmış olduğu bir mektuptur. Kārum,
Uṣur-ša-İštar'dan bütün belgeleri yanında getirmesini istemektedir.
Kt. n-k
1408 Ön Yüz
Kt. n-k 1408 Arka Yüz
Kt. n-k
1408 Üst Kenar
Kt. n-k 1408 Sol Kenar
1
|
um-ma [k]à-ru-um
|
2
|
Tur4-hu-mì-it-ma
|
3
|
a-na Ú-ṣú-ur-ší-İštar
|
4
|
qí-bi-ma ṭup-pé-e
|
5
|
lu a-na ru-ba-im
|
6
|
lu ni-a-tí
|
7
|
na-áš-a-tí
|
k
|
i-na pá-ni-kà
|
A.y
|
[šé]-bi4-lá-am-ma
|
10
|
[. . ] a-ta iš-tí
|
11
|
[.]-tí-kà ku-ta-il5!
|
12
|
ù šu-ma ṭup-pu-um
|
13
|
mì-ma lá na-áš-a-tí
|
14
|
[. . . . ]-kà-ma
|
15
|
[. . . . ]-ma
|
16
|
A-šùr-[. . . ]-at
|
k
|
a-kà-ri-im
|
18
|
ta-ak-šu-da-[.]
|
s.k.
|
iš-té-en6 li-[. . ]
|
1-9) Kārum Turhumit,
Uṣur-ši-İštar'a şöyle diyor: Hem kral için hem de bizim için mektuplar
yoldadır. Bizzat kendin buraya getir. 10-11) Dahası, belgeler senin firmanda
alıkoyulsun! 12-19) Eğer sen herhangi
bir belgeyi taşımıyorsan . . . . .Aššur-[. . . .]at'ın kārum’a vardığında, birisini [. . . . . . .
].
Kt. n/k 1374
Uṣur-ša-štar'ın çalınmış olan kumaşları hakkında bir mektuptur. Kumaşlar
Amkuwa'da (Bir wabartum merkezi olarak bilinen Amkuwa, Alişar’da ele geçen Eski
Asurca metinlerinde sıklıkla ismi geçmesinden dolayı daha ziyade Alişar ile
lokalize edilmektedir (Bkz. Bilgiç 1946: 397.) )kaybolmuştur. Uṣur-ša-İštar,
kumaşlar için Amkuwa kralına baş vurur ve kral bu durumu ele alır.
Kt. n-k 1374 Ön Yüz
Kt. n-k
1374 Arka Yüz
Kt. n-k 1374 Alt Kenar
Kt. n-k 1374 Üst Kenar
Kt. n-k 1374 Sol Kenar
Kt. n-k 1374 Sol Kenar 2
1
|
um-ma Ú-ṣur-şí-İštar-ma
|
2
|
a-na İ-ku-pí-a
|
3
|
ú Sú-en6-SIPA
qí-bi-ma
|
4
|
a-na Sú-en6-SIPA
qí-bi4-ma
|
5
|
a-na-kam IGI İ-ku-pí-a-ma
|
6
|
a-na ru-ba-im uš-kà-in-ma
|
7
|
a-ma-tí-šu ú ur-dí-šu
|
8
|
ša A-am-ku-wa-a is-bu-tù-ma
|
9
|
iš-a-al Hi-da-áš-ba
|
10
|
ší-ip-ru-um ša A-am-ku-wa-a
|
11
|
ú ša ru-ba-im i-tù-ra-ma
|
k
|
um-ma A-am-ku-wa-i-ú-ma
|
A.y
|
be-el TÚG HI.A li-li-kam-ma
|
14
|
i-La-ki-mì-ša
|
15
|
li-it-ma-ma ší-im
|
16
|
TÚG HItí-šu lu-ma-li
|
17
|
um-ma ni-nu-ma ma-nu-um
|
18
|
tám-<kà>-ru-um
|
19
|
ša La-ki-mì-ša it-mu-ú
|
20
|
ru-ba-am a-na GÍR ša A-šùr
|
21
|
i-té-tí-qá ta-ta-ma-ma ù
|
22
|
ší-im TÚG HItí-kà ta-lá-qé
|
23
|
i-nu-mì-im ša ṭup-pá-am
|
24
|
ú-lá-pì-ta-ku-ni
|
k 25
|
ša-kà-na-kam a-na
A-am-ku-wa-a
|
26
|
iš-ta-par
|
s.k.
|
um-ma šu-ut-ma ra-dí-kà
|
28
|
li-li-kam-ma
|
29 tám-kà-ra-am lu ta-mì-ma
1-3) U-ṣur-ši-İštar, İkūppīa ve Sū’en-rē'i'ye şöyle diyor:
4-6) Sū’en-rē'i'ye şöyle söyle: Burada, İkūppīa'nın önünde krala teslimiyet
gösterdim ve 7-9) o, yakaladığı Amkuwalı kadın ve erkek kölelerini sorguya
çekecek. 9-12) Amkuwa'nın ve kralın habercisi Hidašba buraya geldi ve Amkuwalı
şöyle dedi: 13-16) Kumaşların sahibi buraya gelsin ve Lakkimiša'da yemin etsin,
ondan sonra kumaşlarının bedelini ben ödeyeyim. 17-22) Biz şöyle cevap verdik:
Hangi tüccar Lakkimiša'da yemin etti ve hangi tüccar kralı tanrı Aššur'un
kılıcı için çiğniyor? Sen, yemin edeceksin ve daha sonra kendi kumaşlarının
bedelini alacaksın. 23-26) O, mektubu senin için kayda geçirdiği günde, "šakkanakkum"u Amkuwa'ya gönderdi.
27-29) O, şöyle dedi: Senin refakatçin buraya gelsin ve tüccarı yemin ettirsin.
KAYNAK:
Asur Ticaret Kolonileri Dönemi Tüccarlarından Uṣur-Šaištar’ın
Saray ve Kurumlar ile Yazışmalarından Bazı Örnekler Salih ÇEÇEN, L. Gürkan GÖKÇEK
nabonidus
ekim 2016
Yorumlar