Kt. n/k 1343
Uṣur-ša-İštar'ın Kārum Kaniš'e sarayda alı konan bakır hakkında yazmış olduğu bir mektuptur. Uṣur-ša-İštar, saraydaki bu bakırın akıbetini Kārum Kaniš'ten sormaktadır.
Kt. n/k 1343 Ön Yüzü
Kt. n/k 1343 Arka Yüzü
Kt. n/k 1343 Kenar Yüzü
1
|
a-na kà-ri-im Kà-ni-iš
|
2
|
qí-bi-ma um-ma Ú-ṣur-ša-İštar-ma
|
3
|
ṭup-pá-ak-nu kà-ru-um
|
4
|
iš-ta-me-ma um-ma a-na-[ku-ma]
|
5
|
al-kà-nim URUDU mu-ùh-ra
|
6
|
um-ma kà-ru-um-ma
|
7
|
mì-nam ta-hu-a-ni a-lik
|
8
|
a-ta-ma mu-hu-ur-ma [a]-šar
|
9
|
li-bi-kà URUDU šu-ku-sú um-ma
|
10
|
a-na-ku-ma té-er-tí kà-ri-im
|
11
|
ta-áš-me-a URUDU a-sé-ri-ku-nu
|
12
|
ta-ur É.GALlúm URUDU ú-kà-al
|
13
|
al-kà-nim mu-ùh-ra
|
14
|
ma-ha-ra-am lá i-mu-ú
|
15
|
ù É.GALlúm a-na
URUDU
|
k
|
ma-ha-ri-im ú-ša-am-té-e
|
A.y
|
um-ma É.GALlúm-ma
|
18
|
mì-šu-um sà-ah-ra-tí
|
19
|
al-kam-ma URUDU mu-hu-ur-ma
|
20
|
a-sé-er a-ba-e-kà at-lá-ak
|
21
|
ki-ma URUDU
ma-ha-ra-am lá i-mu-ú-ni
|
22
|
a-na É.GALlim um-ma
|
23
|
a-na-ku-ma té-er-tí a-ba-e-a
|
24
|
lá-ma lá i-tù-ra-am
|
25
|
be-lu-a a-tù-nu É.GALlúm
|
26
|
URUDU ú-kà-al té-er-ta-ak-nu
|
27
|
ar-hi-iš li-tù-ra-ma
|
28
|
lá a-sà-hu-ur lá tal-kam
|
1-2) Kārum Kaniš'e Uṣur-ša-İštar
şöyle diyor: 3-4) Kārum, sizin mektubunuzu işitti ve ben şöyle cevap verdim: 5)
Bana gelin ve bakırı alın. 6-9) Kārum şöyle karşılık verdi: Niçin biz bedelini
ödüyoruz? Git. Sen al! Bakırı gönlünün istediği yere koy! 9-16) Ben şöyle cevap
verdim: Kārum'un talimatını duyduğunda, bakırı kendi adresinize gönder. Saray,
bakırı alıkoyuyor. Bana gelin, alın! (bakırı) almak istemiyorlar ve saray,
bakırın ücretinin ödenmesi (konusunda) 17-20) Saray şöyle dedi: Niçin
bekliyorsun? Gel ve bakırı al! Zaten ben, senin babalarına gidiyorum. 21-28)
Onlar bakırı almak istemediklerinden dolayı, saraya şöyle dedim: Babalarımın
talimatı bana gelmeden önce, saray bakırı tutuyor. Sizler beyimsiniz. Sizin
talimatınız hemen bana gelsin ki ben de beklemeyeyim. Sen de buraya gelme!
nabonidus
ekim 2016
Yorumlar